2024.10.15 - [분류 전체보기] - 노벨문학상 한강 작가가 눈물 흘린 노래
1. 한강 작가, 한국 최초 노벨문학상 수상
한강 작가가 2024년에 노벨문학상을 받았습니다. 이는 한국 문학 역사에서 매우 중요한 사건입니다. 아시아 여성 최조 노벨문학상 수상입니다. 한강은 2016년에 『채식주의자』로 맨부커 인터내셔널상을 받은 적도 있습니다. 이번 노벨문학상 수상으로 한국인 최초이자 아시아 여성 작가로서 세계적으로 인정받게 되었습니다. 한강은 역사적 비극과 인간의 고통을 깊이 있게 다루면서 많은 사람들에게 감동을 주었습니다.
스웨덴 한림원은 한강의 작품이 광주 민주화 운동과 제주 4.3 사건 같은 역사적 사건들을 다루며, 현실과 상상을 넘나드는 특별한 방식으로 모두가 공감할 수 있는 경험을 탐구했다고 칭찬했습니다. 한강의 작품은 단순한 이야기가 아니라, 고통을 증언하는 문학으로 평가받으며 한국 문학의 세계화를 이끌었습니다.
2. 한강의 작품과 노벨문학상 수상의 이유
광주 민주화 운동과 제주 4.3 사건 다루기
한강의 『소년이 온다』는 1980년 광주 민주화 운동을 배경으로 하고 있습니다. 이 책은 국가의 폭력과 그로 인해 희생된 사람들의 고통을 다루고 있습니다. 여러 인물의 시점을 통해 사회적 억압과 침묵을 강조하고, 잊혀진 희생자들의 이야기를 다시 세상에 알립니다. 이 작품을 통해 한강은 잊힌 사람들의 목소리를 복원하고, 그들의 아픔을 지금의 독자들이 공감할 수 있도록 했습니다.
한강의 다른 작품들도 제주 4.3 사건처럼 한국의 아픈 역사를 다루고 있습니다. 이 책들에서는 비극 속에서도 인간성을 잃지 않으려는 노력이 돋보입니다. 이를 통해 과거의 아픔이 현재까지 어떻게 영향을 미치는지 생각해보게 합니다. 한강은 현실의 고통과 인간의 본성을 조화롭게 다루며 독자들에게 잊혀진 역사를 기억하고 현재를 돌아보게 합니다.
현실과 비현실의 경계를 넘나드는 글쓰기
한강의 글은 현실과 비현실의 경계를 넘나듭니다. 그의 작품 『채식주의자』에서는 주인공 영혜가 고기를 먹지 않겠다고 결심하면서 사회적 통념과 가족 간의 갈등이 드러납니다. 이 책은 인간의 자유와 자아 해방을 상징적으로 다루고 있습니다. 예를 들어, 영혜가 고기를 거부하고 사회와 가족의 압박을 견디는 과정은 억압의 본질을 잘 보여줍니다. 이 장면들을 통해 우리는 일상에서 겪는 억압과 사회의 기대에 대해 다시 생각해보게 됩니다.
한강의 글은 환상과 현실이 섞여 있고, 독자의 감정과 상상을 자극합니다. 그의 글은 감정적이고 시적인 언어로 표현되어 있어서, 독자들은 마치 이야기 속 인물이 된 것처럼 감정을 느끼게 됩니다. 이런 독특한 문체는 한강 문학의 중요한 특징입니다. 한강은 상상력을 통해 현실을 확장하고, 독자들에게 새로운 시각을 제공합니다.
역사적 고통을 증언하는 문학
한강의 작품은 역사적 고통의 증인 역할을 합니다. 단순히 고통을 이야기하는 것에 그치지 않고, 사회적 치유와 기억 복원을 목표로 하고 있습니다. 그의 글은 국가와 사회의 폭력 속에서 희생된 사람들의 목소리를 다시 살리고, 침묵된 진실을 문학을 통해 전달합니다. 이런 점에서 한강의 작품은 증인 문학으로 평가받으며, 소외된 사람들의 이야기를 복원하려는 시도의 대표적인 사례로 인정받고 있습니다. 이로써 독자들은 역사 속의 고통을 다시 기억하고, 현재의 사회적 책임을 돌아보게 됩니다.
3. 한강 작가 소개/약력과 주요 작품
(1) 한강 작가 약력
한강 작가는 대한민국의 소설가로, 1970년에 태어나 서울에서 자랐습니다. 그녀는 연세대학교에서 국문학을 전공했으며, 1993년에 《문학과사회》 신인문학상을 통해 등단하여 문학 활동을 시작했습니다. 대표작으로는 『채식주의자』(2007), 『소년이 온다』(2014), 『흰』(2016) 등이 있습니다. 한강은 인간의 고통, 역사적 비극, 그리고 개인의 자유와 억압을 다루는 깊이 있는 작품들로 유명합니다. 2016년에 『채식주의자』로 맨부커 인터내셔널상을 수상하며 국제적인 주목을 받았고, 2024년에는 노벨문학상을 수상하여 한국 문학의 세계화를 이끌었습니다.
(2) 책방오늘
한강 작가는 서울에 위치한 독립 서점 '책방오늘'을 운영하며 문학과 예술에 대한 사랑을 실천하고 있습니다. 이 서점은 상업적 흐름에서 벗어나 독립 출판물과 실험적 작품을 소개하며, 독자들과 소통하는 문화적 거점으로 자리 잡았습니다.
책방오늘에서는 독서 모임, 낭독회, 작가와의 대화 등 다양한 행사가 정기적으로 열리며, 문학을 중심으로 한 커뮤니티를 형성합니다. 한강은 이 서점을 통해 창작과 사유의 공간을 확장하며, 독자들과의 만남을 소중하게 여깁니다.
(3) 한강 작가의 주요 작품 소개
『채식주의자』
『채식주의자』는 주인공 영혜가 고기를 거부하며 시작되는 이야기로, 그녀의 내면적 변화와 사회적 갈등을 다룹니다. 이 작품은 인간의 자유와 억압, 자아 해방을 깊이 탐구하며, 독자들에게 강렬한 인상을 남깁니다. 한강 작가의 가장 많이 알려진 소설입니다.
『소년이 온다』
『소년이 온다』는 1980년 광주 민주화 운동을 배경으로 한 소설로, 국가의 폭력과 그로 인한 개인의 고통을 다룹니다. 여러 인물의 시점을 통해 희생자들의 목소리를 복원하고, 잊혀진 이야기를 다시 세상에 알립니다.
『작별하지 않는다』
『작별하지 않는다』는 제주 4.3 사건을 배경으로 한 작품으로, 역사적 비극 속에서도 인간의 존엄성과 희망을 잃지 않으려는 사람들의 이야기를 그립니다. 이 작품은 사회적 치유와 기억의 중요성을 강조하며, 잊혀진 역사를 현재로 불러옵니다.
『흰』
『흰』은 한강 작가가 상실, 죽음, 기억을 주제로 쓴 작품입니다. 이 책은 흰색과 관련된 사물과 경험을 통해 인간의 고통과 치유를 탐구하며, 소설과 시, 에세이의 경계를 넘나드는 독창적인 형식으로 구성됩니다.
『희랍어 시간』
『희랍어 시간』은 한강 작가가 상실과 회복을 주제로 쓴 소설입니다. 주인공은 아버지를 떠나보낸 후 슬픔을 극복하기 위해 고대 그리스어를 배우기 시작합니다. 언어를 배우는 과정에서 주인공은 상처와 감정을 되짚으며, 소통과 치유의 의미를 새롭게 발견합니다. 이 작품은 단순한 언어 학습을 넘어, 고통과 화해의 여정을 아름답고 서정적인 문체로 그려내며 독자들에게 깊은 여운을 남깁니다.
4. 한강과 한국 문학의 세계적인 위치
맨부커 인터내셔널상과 노벨문학상의 영향
한강은 2016년에 『채식주의자』로 맨부커 인터내셔널상을 받으면서 한국 문학이 세계에서도 인정받을 수 있음을 보여주었습니다. 이 상은 한국 문학이 더 많이 번역되고 출판되는 계기가 되었습니다. 이번 노벨문학상 수상은 K-문학이 세계적 수준에 도달했음을 다시 한 번 증명한 순간입니다. 이를 통해 한국 문학은 세계 문학 시장에서 중요한 위치를 차지하게 되었고, 앞으로 더 많은 작품들이 세계적으로 주목받을 수 있는 발판이 마련되었습니다.
이번 수상으로 출판 시장에서도 큰 변화가 일어났습니다. 많은 출판사가 한강의 책을 번역하고 출판하면서 한국 문학에 대한 관심이 높아졌습니다. 한강의 작품은 다양한 언어로 번역되었고, 많은 독자들이 그의 책을 읽게 되었습니다. 이로 인해 한국 문학에 대한 관심이 더욱 커지고, 다른 한국 작가들의 작품도 주목받기 시작했습니다.
K-문학의 성장과 가능성
K-팝과 K-드라마가 세계적으로 큰 성공을 거두면서 한국 문화를 알렸듯이, 이제는 K-문학이 그 뒤를 이어 세계 무대에서 자리 잡고 있습니다. K-문학은 사회적 문제와 인간 내면의 갈등을 깊이 있게 다루면서 전 세계 독자들이 공감할 수 있는 이야기를 제공합니다. 또한, 번역의 질적 향상과 출판 네트워크의 확대 덕분에 K-문학이 국제 무대에서 경쟁력을 갖출 수 있었습니다. 한국 문학은 다양한 주제를 통해 독자들에게 보편적인 감정과 경험을 전달하며, 앞으로도 더 많은 사람들에게 읽힐 것입니다.
5. 노벨문학상이 가져올 영향과 기대
한국 문학과 문화 콘텐츠의 글로벌화
한강의 노벨문학상 수상은 한국 문학의 세계화를 더욱 빠르게 할 것입니다. 앞으로 더 많은 한국 작가들이 국제적인 무대에서 작품을 발표하게 될 것이고, 문학과 영화, 드라마의 융합도 시도될 것입니다. 이를 통해 한국 문학은 새로운 독자들을 만나고, 세계 문학의 중요한 부분이 될 가능성이 높아졌습니다. 한국 문학은 다양한 미디어와 연결되어 더 많은 사람들에게 다가갈 수 있을 것입니다.
이번 수상은 한국 문학과 다른 문화 콘텐츠의 융합에도 큰 영향을 줄 것입니다. 예를 들어, 『채식주의자』가 영화로 만들어지는 것처럼, 한국 문학이 다양한 형태로 재해석될 가능성도 커졌습니다. 이런 융합은 한국 문학의 다양성을 더욱 돋보이게 하고, 한국 문화가 세계 무대에서 영향력을 넓히는 계기가 될 것입니다. 이러한 변화는 한국 문학의 글로벌 인지도를 높이고, 더 많은 독자들이 한국 문학에 관심을 갖게 할 것입니다.
한강의 작품과 한국 문학의 재조명
노벨문학상 수상 이후 한강의 주요 작품들은 큰 인기를 끌고 있습니다. 『소년이 온다』, 『채식주의자』, 그리고 『작별하지 않는다』는 모두 베스트셀러가 되었고, 많은 사람들이 그의 작품을 읽고 있습니다. 이는 한국 문학에 대한 관심이 일시적인 것이 아니라, 앞으로도 꾸준히 성장할 가능성이 있다는 것을 보여줍니다. 한강의 작품들이 여러 언어로 번역되어 더 많은 독자들에게 다가가고 있고, 이는 한국 문학이 세계적으로 확산되는 데 큰 도움이 되고 있습니다. 또한 한강의 수상 이후 다른 한국 작가들의 작품도 재조명되고 있습니다.
6. 한국 문학의 미래와 한강의 영향력
한강의 수상이 한국 작가들에게 주는 영감
한강의 노벨문학상 수상은 한국 작가들에게 세계 무대에 도전할 용기와 영감을 주었습니다. 한강의 작품은 역사와 고통을 문학으로 표현하는 새로운 길을 보여주었고, 앞으로 더 많은 작가들이 독창적인 작품을 통해 세계와 소통할 수 있도록 자극하고 있습니다. 이를 통해 한국 문학은 더 이상 국내에만 머무르지 않고, 세계 문학의 중요한 축으로 자리 잡을 가능성이 커졌습니다. 한강의 성공은 많은 작가들에게 자신감을 주며, 새로운 문학적 시도를 통해 더 많은 독자들과 연결될 수 있는 기회를 열어주었습니다.
앞으로의 한국 문학의 방향과 가능성
앞으로 한국 문학은 국제 문학 시장에서 경쟁력을 더욱 강화할 것입니다. 다양한 장르와 주제로 새로운 시도도 계속될 것입니다. 예를 들어, 역사적 판타지, SF, 사회적 문제를 다루는 스릴러 같은 장르들이 주목받고 있습니다. 이런 새로운 시도를 통해 더 많은 독자층을 확보하려는 노력이 이어질 것입니다. 번역과 출판이 활발해지면서 더 많은 작가들이 세계의 독자들과 소통할 기회를 얻게 될 것입니다. 또한, 멀티미디어 콘텐츠를 통해 문학을 대중화하는 것도 기대됩니다. 웹툰, 애니메이션, 영화와 드라마로 한국 문학이 확장될 가능성도 큽니다. 이렇게 한국 문학은 K-팝과 K-드라마에 이어 또 다른 한류의 중심이 될 수 있을 것입니다. 앞으로 한국 문학은 전 세계 독자들과 더 가깝게 연결되고, 중요한 문화의 일부가 될 것입니다.
7. 수상 소감 전화 인터뷰(노벨위원회)
“너무 놀랍고 영광스럽습니다.”
2024년 노벨문학상 수상자인 한강은 서울 자택에서 아들과 저녁 식사를 마친 직후 이 소식을 들었습니다. 이번 인터뷰에서 한강은 한국인 최초의 문학상 수상자로서의 소회와 함께, 작가 집단이 자신의 영감의 원천이 되었음을 이야기합니다. “그들의 모든 노력과 힘이 저의 영감이 되었습니다.”
또한, 국제적 히트를 기록한 『채식주의자』의 집필 과정과 가장 최근 출간한 『우리는 헤어지지 않는다』를 시작점으로 추천합니다.
인터뷰 전문
한강: 여보세요?
제니 리덴 (Jenny Rydén): 여보세요, 한강 작가님이신가요?
한강: 네, 맞습니다.
제니 리덴: 안녕하세요, 저는 노벨문학상 측에서 전화드린 제니 리덴입니다.
한강: 아, 네. 이렇게 통화하게 되어 정말 반갑습니다.
제니 리덴: 저도 정말 반갑습니다. 먼저 축하 말씀을 드리고 싶어요.
한강: 감사합니다. 정말 감사드립니다.
제니 리덴: 지금 기분이 어떠신가요?
한강: 너무 놀랐고, 정말 영광스럽습니다.
제니 리덴: 이 소식을 어떻게 들으셨나요?
한강: 어떤 분이 전화를 주셔서 이 소식을 알려주셨는데, 당연히 정말 놀랐죠. 마침 아들과 저녁 식사를 마친 참이었어요. 지금 한국은 저녁 8시거든요. 아주 평온한 저녁이었는데, 갑작스러운 소식에 정말 놀랐습니다.
제니 리덴: 지금 서울 자택에 계신 거죠?
한강: 네, 서울 집에 있습니다.
제니 리덴: 오늘 하루는 어떻게 보내셨나요?
한강: 오늘은 별로 일하지 않았어요. 책을 조금 읽고 산책도 했어요. 아주 여유로운 하루였죠.
제니 리덴: 아드님과 함께 계시다고 하셨는데, 아드님의 반응은 어땠나요?
한강: 아들도 많이 놀랐어요. 저희 둘 다 너무 놀라서 사실 많은 이야기는 나누지 못했습니다.
제니 리덴: 그럴 것 같아요. 이번 노벨문학상이 작가님께 어떤 의미인가요?
한강: 정말 영광스럽고, 이 상을 주신 여러분께 진심으로 감사드립니다.
제니 리덴: 한국인으로서는 최초의 노벨문학상 수상자시죠. 어떤 기분이신가요?
한강: 네, 어릴 때부터 책과 함께 자랐거든요. 한국어 책은 물론 번역서들도 많이 읽으며 성장했어요. 그래서 한국 문학은 저에게 아주 친숙한 영역이에요. 이번 수상이 한국 문학 독자들과 제 친구들, 그리고 작가들에게 좋은 소식이 되길 바랍니다.
제니 리덴: 문학적 배경을 말씀하셨는데, 작가님께 가장 큰 영감을 준 작가는 누구인가요?
한강: 저는 어릴 때부터 작가들이 집단적으로 저에게 영감을 주었다고 생각해요. 그들은 삶의 의미를 찾기 위해 끊임없이 노력하고, 때로는 길을 잃기도 하고, 때로는 확신을 갖기도 하죠. 그들의 모든 노력과 강인함이 제게 큰 영감이 되었습니다. 특정 작가의 이름을 꼽는 건 저에게 무척 어려운 일입니다.
제니 리덴: 제가 듣기로는 스웨덴 작가 아스트리드 린드그렌이 작가님께 영향을 줬다고 하던데요?
한강: 네, 어릴 때 아스트리드 린드그렌의 『사자왕 형제의 모험』을 정말 좋아했어요. 하지만 그분만이 저에게 영향을 준 것은 아닙니다. 이 책을 읽으면서 인간, 생과 사에 대한 제 질문들을 떠올릴 수 있었습니다.
제니 리덴: 작가님의 작품을 처음 접하는 독자에게는 어떤 책을 추천하시겠어요?
한강: 저의 책 중에서요? 아마도 대부분의 작가가 자신의 최신작을 가장 좋아하지 않을까 싶어요. 제 최근작인 『우리는 헤어지지 않는다』를 추천하고 싶습니다. 이 책은 『소년이 온다』와 직접적으로 연결되기도 하고요. 그리고 저에게 아주 개인적인 책인 『흰』도 있습니다. 아주 자전적인 요소가 강한 작품이에요. 물론, 『채식주의자』도 있는데, 시작은 『우리는 헤어지지 않는다』로 해도 좋을 것 같아요.
제니 리덴: 국제적으로는 『채식주의자』가 가장 잘 알려진 작품일 것 같은데, 이 소설은 작가님께 어떤 의미인가요?
한강: 이 소설을 쓰는 데 3년이 걸렸어요. 그 3년은 저에게 꽤 어려운 시기였어요. 그래서 주인공의 이미지, 그녀를 둘러싼 사람들, 나무와 햇살 같은 이미지들을 찾아가는 과정이 힘들었죠. 그 모든 것이 3년 동안 아주 생생하게 다가왔던 기억이 납니다.
제니 리덴: 이제 곧 전화를 마무리할 텐데, 이 상을 어떻게 축하하실 계획이신가요?
한강: 전화를 끊고 나면 차를 한 잔 마시려고 해요. 술은 마시지 않거든요. 아들과 함께 조용히 축하할 생각입니다.
제니 리덴: 아주 멋지네요. 다시 한 번 축하드립니다. 감사합니다.
한강: 감사합니다.
제니 리덴: 그럼 안녕히 계세요.
한강: 네, 건강하세요.
* 출처 : Han Kang – Interview. NobelPrize.org. Nobel Prize Outreach AB 2024. Sat. 12 Oct 2024.https://www.nobelprize.org/prizes/literature/2024/han/interview/
8. 관련 유튜브 영상
JTBC 보도 영상
9. 노벨위원회 노벨문학상 수장자 발표문 번역
스웨덴 한림원에 오신 것을 환영합니다. 저는 마트 스몰입니다. 저는 영구 서기직을 맡고 있습니다. 한림원은 오늘 회의를 열고, 노벨문학상 수상자에 대한 결정을 발표하게 되었습니다.
2024년 노벨문학상은 역사적 트라우마를 정면으로 마주하며, 인간 삶의 연약함을 드러내는 강렬하고 시적인 문체로 작품 활동을 해온 한국의 작가 한강에게 수여됩니다.
지난 12월, 저는 한강 작가와 전화 통화를 나눌 수 있었습니다. 당시 그녀는 아들과 저녁 식사를 마친 후 평범한 하루를 보내고 있었습니다. 이번 수상에 대해 특별한 준비는 하지 않았던 것 같지만, 우리는 이미 올해 12월을 위한 준비에 대해 이야기를 나누기 시작했습니다. 한강 작가를 이곳에서 직접 만날 날을 매우 고대하고 있습니다.
이제 노벨위원회 의장에게 마이크를 넘기겠습니다. 곧 의장이 수상자를 소개해드릴 예정입니다.
이후에는 엘렌 맷손(Ellen Mattson)과 안나 카렌 팜(Anna Karen Palm) 위원들이 개별 인터뷰를 통해 질문에 답변드릴 예정입니다. 감사합니다.
2024년 노벨문학상 수상자 한강과 관련된 이 기자회견에 오신 것을 환영합니다. 저는 노벨위원회 의장 안데르손(Andersson)입니다.
올해 노벨문학상 준비를 함께한 위원회 멤버로는 엘렌 맷손, 안나 카렌 팜, 스티브 샘 스바이(Steve Sam Sbaï), 안나 스와드(Anna Swad)가 있습니다. 또한, 스웨덴 한림원의 영구 서기인 마츠 말름(Mats Malm)이 특별 위원으로 참여했습니다.
제가 이 자리에서 수상자의 작품을 스웨덴어와 영어로 소개한 후, 노벨위원회 멤버인 엘렌 맷손과 안나 카렌 팜이 개별 인터뷰를 통해 추가 질문에 답변드릴 예정입니다.
수상자에 대한 더 많은 정보는 노벨 재단 웹사이트 www.nobelprize.org에서 확인하실 수 있습니다.
2024년 노벨문학상 수상자는 한국 출신으로는 최초로 문학상을 수상한 작가입니다. 그녀는 1970년 광주에서 태어났으며, 작가 활동 외에도 음악과 미술에 열정을 쏟아왔습니다. 예술 형식 간의 경계를 넘나드는 그녀의 작업은 글에서도 뚜렷하게 드러나며, 다양한 장르를 아우르는 폭넓은 작품 세계를 보여줍니다.
1993년, 그녀는 문예지 『문학과 사회』에 시를 발표하며 시인으로 데뷔했습니다. 2년 후인 1995년, 첫 소설집을 통해 산문 작가로서 첫발을 내디뎠습니다. 그녀의 국제적 명성을 확립한 작품은 2007년에 발표된 소설 『채식주의자』입니다.
잔혹하면서도 시적으로 강렬한 묘사로, 한강의 소설은 주인공이 육식을 거부하면서 겪는 폭력적 결과를 효과적으로 그려냅니다. 이 작품에서는 약자, 특히 여성들의 고통에 대한 한강의 신체적 공감이 깊이 느껴지며, 그녀의 비유적인 문체가 이를 더욱 강조합니다.
2011년에 출간된 『희랍어 시간』 에서는 언어를 잃어버린 여성과 시력을 잃어가는 고대 그리스어 교사 사이에 서서히 사랑이 피어납니다. 이 소설은 상실과 친밀함, 그리고 언어의 본질에 대한 사색적인 탐구를 펼쳐 보입니다.
2014년에 발표된 『소년이 온다』에서는, 한강이 광주를 배경으로 한 역사적 비극을 바탕으로 이야기를 전개합니다. 그녀의 고향인 광주에서는 1980년, 수백 명의 학생과 비무장 시민들이 학살당하는 참사가 벌어졌습니다. 이 작품에서 한강은 현실을 잔혹하게 재현하며 ‘증인 문학’이라는 장르에 접근합니다.
2016년에 출간된 『흰』에서는 한강의 시적 문체가 다시 한번 두드러집니다. 이 작품은 태어나자마자 몇 시간 만에 세상을 떠난 언니에게 바치는 비가(悲歌)로, 흰색과 관련된 짧은 기록들로 구성됩니다. 흰색이라는 주제 아래 이 작품은 소설이라기보다는 세속적인 기도문으로 묘사되며, 실제로도 그렇게 평가받았습니다. 마지막 장면에서, 죽은 자들에게 말을 건네는 순간, 소설은 다음과 같은 문장으로 끝맺습니다:
“그 모든 흰 것들을 들이마실 것이다.”
당신이 내쉰 마지막 숨결은 우리 저작 활동의 또 다른 중요한 성과입니다. 『We Do Not Part』(우리는 헤어지지 않아)[한국어 원제 : 작별하지 않는다]는 2021년을 배경으로 이야기가 펼쳐지며, 1940년대 후반 한국 제주도에서 발생한 학살의 그림자 속에서 전개됩니다. 이 사건에서는 아이들과 노인을 포함한 수만 명의 사람들이 협력자라는 혐의로 총살당했습니다.
이 책은 화자가 친구와 함께 겪는 애도의 과정을 정교하게 묘사합니다. 두 사람 모두 가족들이 겪은 재난의 기억을 가슴에 품고 살아갑니다. 정확하고 간결한 이미지를 통해 한강은 과거가 현재에 미치는 영향뿐만 아니라, 망각된 기억을 되살리기 위한 두 친구의 시도와 그 트라우마를 공동 예술 프로젝트로 승화시키는 과정을 강조합니다. 이 프로젝트가 이 책의 제목을 상징적으로 보여줍니다.
한강의 작품은 한림원의 평가대로 역사적 트라우마와 마주하고, 인간 삶의 연약함을 드러내는 데 초점이 맞춰져 있습니다. 그녀는 몸과 영혼, 생자와 사자의 연결에 대한 독창적인 인식을 지니고 있으며, 시적이고 실험적인 스타일로 현대 산문의 혁신자로 자리 잡았습니다.
한강의 여러 작품은 프랑스어와 독일어로 번역되었으며, 영어로는 『Convalescence』(2013), 『The Vegetarian』(2015), 『Human Acts』(2016), 『The White Book』(2017), 『Europa』(2019), 『Greek Lessons』(2023)이 출간되었습니다. 또한, 『We Do Not Part』은 2025년에 영어 번역본이 발간될 예정입니다.
오늘 이 자리에 함께해 주셔서 감사합니다. 경청해 주셔서 고맙습니다.
* 이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.